2 Korintus 2:1
Konteks2:1 So 1 I made up my own mind 2 not to pay you another painful visit. 3
2 Korintus 2:3
Konteks2:3 And I wrote this very thing to you, 4 so that when I came 5 I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours.
2 Korintus 13:2
Konteks13:2 I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone, 6
2 Korintus 13:10
Konteks13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 7 I may not have to deal harshly with you 8 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
[2:1] 1 tc Although usually δέ (de, “now”; found in א A C D1 F G Ψ 0285 Ï lat) should take precedent over γάρ (gar) in textually disputed places in the corpus Paulinum, the credentials for γάρ here are not easily dismissed (Ì46 B 0223 0243 33 1739 1881 al); here it is the preferred reading, albeit slightly.
[2:1] 2 tn Or “I decided this for myself.”
[2:1] 3 tn Grk “not to come to you again in sorrow.”
[2:1] sn Paul was not speaking absolutely about not making another visit, but meant he did not want to come to the Corinthians again until the conflict he mentioned in 2 Cor 2:4-11 was settled.
[2:3] 4 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
[2:3] 5 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.
[13:2] 6 tn The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
[13:10] 7 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
[13:10] 8 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.